理性和语言是人类交往过程中的纽带。
——〔古罗马〕西塞罗
翻译行业的前世今生
语言是人类文明进化的重大标志之一,语言的诞生是人类作为群居动物团队高效协作的开始。同时,语言又带有极强的地域属性和文化相关特征,因此形成了方言和不同国家的语言。随着经济的发展,区域间产生了联通的需要,翻译的需求也逐渐产生。
很多人以为翻译行业是现代才有的新行业,其实不然,翻译是一个古老的行业,早在周公时期就出现了。那时候的中国大地四分五裂,大家的语言其实也是不通的,需要翻译人员的协助来彼此沟通。后来在古代国家强大兴盛的时候,也发生过多次大型的文化交流活动,这其中少不了翻译的参与。
现代社会的翻译就不仅仅是表现在文献方面,而是深入到了我们日常生活的方方面面,涉及到了政治、经济、文化等领域。而今,随着以云计算、AI为代表的高新技术的发展和应用,翻译行业逐渐从以人力翻译为主转升级成机器辅助翻译的时代。那么,云计算是如何影响当今翻译行业的发展的呢?
云计算下的翻译行业
1.云计算系统可以加快翻译流程,提高翻译周转速度
基于云计算的系统使编辑和审稿工作等顺序工作可以多项目并行展开。由于所有数据存储在一个储存库,使用基于云计算的翻译管理系统相比传统的台式机和封闭的服务器系统可以显著提高翻译的周转时间。
在云计算时代,翻译产业发展的一个重要内容就在于通过云存储,实现翻译资源的合理分布,因此语料库的建设、机器翻译以及各种存储介质、服务器可以共存于云端,从而实现翻译资源的共享,将硬件(服务器、存储器及网络)和相关软件语料库作为服务交付给用户使用,形成一个翻译生态系统。
有孚网络凭借着以北京、上海、深圳为中心,涵盖京津冀、长三角、粤港澳大湾区等重要热点区域的数据中心布局,能够满足翻译行业中超大规模的语料库存储需求。分布式结构自带良好的扩展性,能够轻松处理PB级存储,scale-out存储架构能够对整体性能进行提高,实现高效扩容。
2.能够有效实现翻译资源的共享,降低翻译的建设成本
云计算下数据模式由单纯的中心数据模式变成分布式部署的分布式数据体系,基于云计算的TM系统,所有的语言资产都存储在一个单一的集中式服务器上,在多个翻译记忆库共享,通过授予其他用户访问项目,如一个简单的系统设置或通过电子邮件邀请,几乎任何规模的团队都可以即时协作。这意味着最大的生产效率,最大程度的一致性,较少浪费时间于发送文件和执行非增值管理任务。
在云计算下,不同的翻译公司和语言服务商可以共享一个数据库平台和通用服务软件,如共享同一个操作系统下的运行平台,因此大大减少了初期的投资成本以及不同操作平台切换和控制的困难,因此对翻译企业尤其是中小型的翻译企业来说是非常有利的。
有孚网络拥有近20年丰富的云计算数据中心运维管理经验,具备完善的服务体系,资深的客户服务团队秉承“以客户为中心”的服务理念,保证客户及合作伙伴获得更加优质的IT服务和体验,帮助行业建立并维护IT系统,帮助企业专心业务工作。有孚网络始终坚持为客户提供全年7*24小时不间断服务,将客户需求放在第一位,以符合国内、国际标准的安全性、可用性为用户提供可持续性的业务保障。
人工智能的发展曾经一度让人担忧是否会完全取代人工翻译,然而机器辅助和人工翻译并无必要站在二元对立面上,我们无法否认技术变革带给翻译从业者的冲击,但更要看到机器与人类的协作性,机器翻译节省了一部分时间消耗,使得外语从业者在翻译过程中效益更优化。
随着云计算技术的不断深人,云计算的发展终将改变翻译的产业构建,翻译产业链将会经历一次较大的产业变革。有孚网络将持续为翻译行业“人机合作”,为不断提高翻译质量和效率提供技术支持。